ในขณะที่สื่อดิจิตัลกำลังแย่งชิงพื้นที่ของสื่อเก่าไม่ว่าจะเป็นโทรทัศน์ วิทยุ หนังสือพิมพ์ นิตยสาร หรือแม้แต่สื่อดั่งเดิมที่มีประวัติศาสตร์อันยาวนานอย่าง "หนังสือ" จนทุกวันนี้เกิดความเชื่อที่ว่า คนเลิกอ่านหนังสือกันหมดแล้ว
แต่หากดูจากตัวเลขยอดขายของหนังสือขายดีที่สุดตลอดกาลของโลกทั้งเก้าเล่มนี้แล้ว เราน่าจะพอเชื่อได้ว่า วัฒนธรรมการอ่านจะคงอยู่คู่กับมนุษย์ต่อไป เพียงแต่รูปแบบของสื่อนั้นอาจจะมีการเปลี่ยนแปลง
วิกิพีเดียได้รวบรวมยอดขายหนังสือเหล่านี้จนถึงปัจจุบัน โดยอ้างอิงมาจากยอดขายของตัวหนังสือในทุกภาษา ทั้งในภาษาต้นฉบับและในภาษาแปล
ซึ่งก็น่าดีใจว่า หนังสือขายดีที่สุดในโลกทั้งเก้าเล่มนี้ ได้รับการแปลมาเป็นภาษาไทยแล้วทั้งสิ้น บางเล่มมีมากกว่าหนึ่งฉบับด้วยซ้ำ ใครที่ยังไม่เคยได้อ่านงานระดับโลกแบบนี้ ลองมองหากันได้ในสัปดาห์หนังสือแห่งชาติที่กำลังมีขึ้นอยู่จนถึงวันอาทิตย์ที่ 7 เมษายนนี้ได้เลย
ปีที่พิมพ์ครั้งแรก ค.ศ.1865
จำนวนเล่มที่ขายได้ 100,000,000 เล่ม
วรรณกรรมแฟนตาซีสุดคลาสสิค เรื่องราวการผจยภัยของเด็กสาวที่ชื่อลิซ ที่ได้ผลัดหลงไปในแดนแล้วได้พบปะกับผู้คนมากหน้าหลายตา และหลากหลายรูปแบบ ถ้าหากเปรียบกับมนุษย์คนหนึ่งก็ต้องผจญภัยในโลกกว้างกว่าครอบครัวของตนและสังคมที่แปลกประหลาดกว่าที่เคยคาดคิดเอาไว้
ดูโดยผิวเผินแล้ว อาจดูเหมือนว่าการผจญภัยของอลิซในแดนมหัศจรรย์เป็นวรรณกรรมที่ดูธรรมดา แต่คุณค่าที่ได้ทดสอบกาลเวลาของวรรณกรรมในแนว “coming of age” เล่มนี้ ทำให้ผู้อ่านเกิดจินตนาการันกว้างใหญ่ไพศาล เกิดความคิดสร้างสรรค์แบบแปลกใหม่จากเดิม ทำให้มีปัญญาและมองโลกได้กว้างขึ้น
ฉบับแปลไทยใช้ชื่อว่า การผจญภัยของอลิซในแดนมหัศจรรย์ แปลโดย แก้วคำทิพย์จัดทำโดยโดยสำนักพิมพ์คลาสสิก
ปีที่พิมพ์ครั้งแรก ค.ศ.1754-1791
จำนวนเล่มที่ขายได้ 100,000,000 เล่ม
หนึ่งในสี่ยอดวรรณคดีจีน มีนัยอันลึกซึ้งที่ผู้ประพันธ์แฝงไว้ในเรื่องราวความรักหนุ่มสาวและวิถีชีวิตชนชั้นสูงในสังคมศักดินายุคราชวงศ์ชิงที่ทรงอรรถรสและสีสันแห่งวรรณกรรม อุดมด้วยกลอักษรกลการประพันธ์ที่ใช้แฝงเร้นความจริงอันแยบยล ตลอดจนคุณูปการในด้านประวัติศาสตร์วัฒนธรรมโดยเป็นเรื่องราวชีวิตผู้หญิงจีน ที่สะท้อนผ่านตัวละครหญิง 12 คน นับเป็นเรื่องเดียวในกลุ่มยอดวรรณคดีจีนสี่เรื่อง ที่สะท้อนชะตากรรมผู้หญิงภายใต้กรอบวัฒนธรรมขงจื่อที่ผู้ชายเป็นใหญ่
ฉบับแปลไทยใช้ชื่อว่า ความฝันในหอแดง แปลโดย วิวัฒน์ ประชาเรืองวิทย์ จัดทำโดยโดยสำนักพิมพ์ต้นไม้
ปีที่พิมพ์ครั้งแรก ค.ศ.1939
จำนวนเล่มที่ขายได้ 100,000,000 เล่ม
ราชินีแห่งนิยายฆาตกรรมสืบสวนสอบสวนที่ไม่มีใครไม่รู้จัก แถมเธอยังครองตำแหน่งนักเขียนที่มีหนังสือขายได้มากที่สุดในโลก โดยเธอได้เขียนนิยายสืบสวนสอบสวนไว้ 66 เล่ม และเรื่องสั้นอีก 14 เล่ม และ And Then There Were None คือเล่มที่ขายดีที่สุดของเธอ คำบรรยายเพียงแค่นี้ก็คงพอที่จะรับประกันความสนุกของหนังสือเล่มนี้ได้
ฉบับแปลไทยใช้ชื่อว่า จนศพสุดท้าย แปลโดย ขีดขิน จินดาอนันต์ จัดทำโดยโดยแพรวสำนักพิมพ์
ปีที่พิมพ์ครั้งแรก ค.ศ.1937
จำนวนเล่มที่ขายได้ 100,000,000 เล่ม
บทนำและที่มาของมหากาพย์ The Lord of the Rings โดยเป็นเรื่องราวของการเดินทางครั้งยิ่งใหญ่ของพ่อมดแกนดัล์ฟ คนแคระ 13 คน และฮอบบิทชื่อ บิลโบ แบ๊กกินส์ ซึ่งทำให้ฮอบบิทได้ครอบครองแหวนวงหนึ่งโดยบังเอิญ แหวนที่อาจทำให้เขาได้เป็นผู้ครองพิภพ หรืออาจพันธนาเขาไว้ในความมืดมนตลอดกาล
ฉบับแปลไทยใช้ชื่อว่า ฮอบบิท แปลโดย สุดจิต ภิญโญยิ่ง จัดทำโดยโดยสำนักพิมพ์แพรวเยาวชน
ปีที่พิมพ์ครั้งแรก ค.ศ.1997
จำนวนเล่มที่ขายได้ 120,000,000 เล่ม
จุดเริ่มต้นของซีรีส์ยอดนิยมที่เล่าเรื่องราวชีวิต มิตรภาพ การผจญ และชะตากรรมของพ่อมดน้อยแฮร์รี่ พอตเตอร์และผองเพื่อนแห่งโรงเรียนคาถาพ่อมดแม่มดและเวทมนตร์ศาสตร์ฮอกวอตส์ ที่พลิกโฉมวรรณกรรมเยาวชนของโลกในทันทีที่หนังสือวางขาย ตัวหนังสือประสบความสำเร็จทั้งในแง่คำวิจารณ์และในเชิงพาณิชย์ จนทำให้มีทั้งหนัง สวนสนุกและสินค้าภายใต้แบรนด์ HP ออกมาอีกนับไม่ถ้วน
ฉบับแปลไทยใช้ชื่อว่า แฮร์รี่ พอตเตอร์กับศิลาอาถรรพ์ แปลโดย สุมาลี จัดทำโดยสำนักพิมพ์นานมีบุ๊คส์
ปีที่พิมพ์ครั้งแรก ค.ศ.1943
จำนวนเล่มที่ขายได้ 140,000,000 เล่ม
หนังสือเล่มน้อยที่เต็มไปด้วยความคิดฝัน และแฝงไปด้วยปรัชญาอันยิ่งใหญ่ ถึงแม้จะถูกจัดให้เป็น “วรรณกรรมเยาวชน” แต่เนื้อหาที่เป็นแก่นของหนังสือคลาสสิคเล่มนี้สามารถตีความออกไปได้หลากหลาย ขึ้นอยู่กับช่วงวัยและประสบการณ์ที่แตกต่างกันของคนอ่าน โดยมีประเด็นสากลอย่าง เรื่องของการเติบโต จินตนาการ และการสอดแทรกปรัชญาตะวันออกเข้าไปในวรรณกรรมของตะวันตก
ฉบับแปลไทยใช้ชื่อว่า เจ้าชายน้อย แปลโดย อำพรรณ โอตระกูล จัดทำโดยสำนักพิมพ์จินด์
ปีที่พิมพ์ครั้งแรก ค.ศ.1954-1955
จำนวนเล่มที่ขายได้ 150,000,000 เล่ม
มหากาพย์นิยายแฟตาซีสุดคลาสสิค ที่ถูกดัดแปลงมาเป็นภาพยนตร์ที่ทำรายได้มหาศาลและกวาดรางวัลอีกมากมาย โดยเรื่องราวของทั้งสามภาคคือ The Fellowship of the Ring, The Two Towers และ The Return of the King เกิดขึ้นบนดินแดนในจินตนาการที่มีชื่อว่า มิดเดิลเอิร์ธ ตัวละครในเรื่องมีหลายเผ่าพันธุ์ ทั้ง มนุษย์ เอลฟ์ ฮอบบิท คนแคระ พ่อมด และออร์ค หัวใจของเรื่องเกี่ยวข้องกับแหวนเอกธำมรงค์ ซึ่งสร้างโดยจอมมารเซารอน โดยเล่าผ่านมุมมองของตัวละครฮอบบิทคนหนึ่งที่ชื่อ โฟรโด แบ๊กกิ้นส์
ฉบับแปลไทยใช้ชื่อว่า เดอะลอร์ดออฟเดอะริงส์ แปลโดย วัลลี ชื่นยง จัดทำโดยสำนักพิมพ์แพรวเยาวชน
ปีที่พิมพ์ครั้งแรก ค.ศ.1859
จำนวนเล่มที่ขายได้ 200,000,000 เล่ม
หนึ่งในวรรณกรรมชิ้นเอกของ Charles Dickens นักเขียนผู้โด่งดังชาวอังกฤษ ซึ่งสะท้อนบรรยากาศความวุ่นวายทางการเมืองและสังคมของอังกฤษและฝรั่งเศสในช่วงหลังปฎิวัติฝรั่งเศส หนังสือเล่มนี้สามารถบรรยายให้ผู้อ่านรับรู้ถึงความรู้สึกและความนึกคิดของตัวละครต่างชนชั้นที่อยู่ภายใต้ความกดดันของสังคมในช่วงเวลานั้น จุดเด่นของงานประพันธ์ที่ได้รับการยกย่องมากอยู่ตรงที่ดิคเคนส์สามารถถ่ายทอดบุคคลิกและสภาพความเป็นอยู่ของชนชั้นต่ำ ที่ไร้การศึกษาได้อย่างใกล้เคียงกับความเป็นจริงมากที่สุด
ฉบับแปลไทยมีหลายชื่อ ทั้ง นิยายแห่งสองนคร เรื่องของสองนคร แต่ฉบับแปลล่าสุดใช้ชื่อว่า สองนคร แปลโดย : ปณิตา ธรรมนิธิ จัดทำโดยลาแรนสำนักพิมพ์
ปีที่พิมพ์ครั้งแรก ค.ศ.1605
จำนวนเล่มที่ขายได้ 500,000,000 เล่ม
วรรรกรรมชิ้นเอกของสเปนชิ้นนี้ เล่าเรื่องขุนนางต่ำศักดิ์ผู้มีความฝันและลุ่มหลงในเรื่องราวของนิยายอัศวินอันยิ่งใหญ่ โดยเป็นหนังสือที่พิมพ์และแปลมากเป็นที่สองในโลก (145 ภาษา) รองจากพระคัมภีร์ไบเบิ้ลเท่านั้น
ฉบับแปลไทยใช้ชื่อว่า ดอนกิโฆเต้ แห่งลามันซ่า ขุนนางต่ำศักดิ์นักฝัน แปลโดย สว่างวัน ไตรเจริญวิวัฒน์ จัดทำโดยสำนักพิมพ์ผีเสื้อ
ข้อมูลอ้างอิง: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_best-selling_books